PROJEKTE

Seit 2014 reist Sakurai um die Welt und fotografiert in vielen der Länder, die er besucht hat, Akte aller Altersgruppen und Geschlechter, um eine echte Kommunikation zu praktizieren, die Rasse, Sprache und Kultur überschreitet. Derzeit lebt er in Düsseldorf, Deutschland, wo er sich mit Forschung und künstlerischen Aktivitäten im Zusammenhang mit der FKK-Bewegung beschäftigt. Für die Zukunft hofft Sakurai, die Fähigkeiten und Gedanken, die er durch seine Erfahrungen und Aktivitäten entwickelt hat, mit der jüngeren Generation von Künstlern zu teilen und zu ihrer Ausbildung beizutragen. Darüber hinaus möchte er seine kreativen Aktivitäten auf kreative Ausdrucksfelder rund um den fotografischen Ausdruck ausweiten.

櫻井は、これまで写真表現を追求する中で独自の世界観を構築し、国内外で多くの評価を得ている。2014年から、櫻井は、世界中を旅し訪れた多くの国々において、年齢 性別を問わずヌード写真を撮影、人種 言語 文化を超えてリアルなコミュニケーションを実践してきた。現在は、デュッセルドルフを拠点として裸体主義運動の研究と芸術活動を行っている。今後は、これまでの経験や活動によって培った技術や思考をより若い世代のアーティストと共有し、彼らに教育の側面から加担したいと思っている。さらには、写真表現の周辺にあるクリエイティブな表現領域へ自身の創作的な活動の幅を広げていきたいと考えている。

 

 

 

BILDUNG

In der heutigen Gesellschaft, in der sogar die Grenze zwischen Realität und virtueller Realität verwischt ist, sind wir mittlerweile skeptisch, selbst Entitäten als real zu erkennen. Wenn wir uns außerdem auf Fotos beschränken, wurde die große Anzahl digitaler Bilder in sozialen Netzwerken durch Anwendungen retuschiert oder unbeabsichtigt verformt, wodurch sie nicht nur den "Realismus" verloren haben, den Fotos eigentlich haben sollten, sondern auch ihre Authentizität zerstört haben. Aber das Zeitalter hat sich darüber hinaus beschleunigt. Doch die Zeiten haben sich darüber hinaus beschleunigt. Nicht zu übersehen ist der neue Trend junger Leute, die sich trauen, "gerade Bilder" mit Film zu machen. Diese auf den ersten Blick rückwärtsgewandte Bewegung hat sich in etwas anderes verwandelt als die "Heterofotografie" der Vergangenheit, aber ihre Bedeutung wurde gestärkt, und sie wird sich in Zukunft wahrscheinlich eigenständig weiterentwickeln. Sakurai möchte von einem pädagogischen Standpunkt aus Teil dieser Bewegung sein.

Der Akt, eine Kamera in die Hand zu nehmen und ein Objekt zu fotografieren, bedeutet, ein Bild direkt von der Substanz zu erzeugen. Der Wunsch, die festen Eindrücke, die man mit eigenen Augen sieht und erfasst, in einer greifbaren Form auszudrücken, ist ein universeller Wunsch, der nur dem Menschen eigen ist. Was ist die Wirklichkeit? Um sie klar zu unterscheiden, funktioniert nun wieder die Natur, die uns zwingt, uns mit der Objektcharakteristik der "geraden Fotografie" auseinanderzusetzen. Die Zeit befindet sich in einem Übergang der Expansion in eine neue Realität, eine Reaktion auf die vergangene Zeit, in der die menschlichen Beziehungen verwässert wurden.

現実と仮想現実の境界すら曖昧な現代社会において、実体そのものを現実のものとして認知することでさえ今や懐疑的だ。さらに写真に限定すれば、SNSを錯綜する膨大な数のデジタル画像は、アプリケーションによってレタッチされ、あるいは意図せずデフォルメされ、本来写真が持ち得たはずの ‘写実’ 性を失ったばかりか、信憑性をも破壊してしまった。しかし時代はその先へ加速している。敢えてフィルムで “ストレート写真” を撮る手段を選ぶ若者達の新しい動向は見逃せない。一見、回帰したように思えるこのムーヴメントは、従前の “ストレート写真” とは違った性質に変容しながら意味合いは強化され、今後、さらに独自の発展を遂げることだろう。櫻井は、こうした流れに同調し、参画するために写真教育プロジェクトを立ち上げる。

カメラを持ち対象を捉え写真を撮る行為は、実体から直接的にイメージを生み出すことである。自分の目で見て捉えた確かな印象を形に表したいという欲求は、人間特有の普遍的な欲望である。現実とは何か、今、明確にそれを区別する為に “ストレート写真” 特有の対象と向き合わざる得ない性質が再び機能するだろう。時代は、人間関係が希薄化したこれまでの時間を反動にして新たな現実へと膨張する過渡にある。

 

Dieses Fotografie-Bildungsprojekt zielt darauf ab, das Potenzial des fotografischen Ausdrucks zu maximieren, indem die Individualität junger Künstler genutzt wird, und sich der Welt durch nationale und internationale Wettbewerbe, Ausstellungen, die Veröffentlichung von Fotobüchern und die Produktion von Portfolios zu nähern. Darüber hinaus werden wir neue Wege der Präsentation diskutieren und erforschen. Wir werden gemeinsam kämpfen, bis wir die endgültige Form unserer Arbeit erreichen.

Sakurai hält derzeit regelmäßige Sitzungen in Düsseldorf ab, in denen er seine Fotografien zeigt und diskutiert und bei Bedarf Ratschläge gibt, und er wird multilaterale Sitzungen durch Online-Meetings abhalten.

この写真教育プロジェクトは、若手アーティストの個性を活かした写真表現の可能性を最大限に引き出し、国内外のコンペティション、展覧会、写真集出版やポートフォリオ制作などを通して世界にアプローチすることを目指す。その他にも新たな発表の手段など議論を交わしながら模索する。作品の最終形態に至るまで共に戦う。

現在、ドイツ、デュッセルドルフで定期的に作品研究会を開き、自身が撮影した写真を見せ合いながら議論し、必要に応じて助言を行っている、今後は、オンラインミーティングを通して多国間での交流も行なっていく。

 

Für weitere Informationen kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.
詳細は、コンタクトフォームから

 

Bericht über die Aktivitäten des Künstlers und den Austausch mit Studenten am Naoya Yoshida Seminar, Department of Photography, Osaka University of Arts (2019)

 

 

 

 

KURATION

Höhle / Franklinstr.XX, 40479, Düsseldorf / 2018

 

Die Installation "Höhle" entstand, indem er den Raum seines Hauses selbst als Kunstwerk präsentierte, um ihn als endgültige Form der fotografischen Arbeit "Human Natur" festzuhalten.

インスタレーション Höhle は、写真作品 Human Naturの最終形態として記録する為に自宅の空間そのものを作品として提示し行われた。

 

Fotografische Arbeiten Human Natur 2015 - 2018
Sakurai nutzte den Dachboden seines Hauses in Düsseldorf ab 2015 drei Jahre lang als Fotostudio, um diese Arbeit zu schaffen. Insgesamt 34 Modelle zeichneten ihre eigenen Prinzipien an die Wand. Ihre Identitäten wurden übereinander gemalt und erweitert, so dass ein Raum entstand, der sein Aussehen jedes Mal veränderte. Die Models kehrten in ihren Urzustand zurück, zogen sich aus und wurden von Sakurai in nacktem Zustand fotografiert. Dies ist eine Fortsetzung von "Human Trip 2014 - 2015", das von Höhlenmalereien inspiriert wurde und auf die Geschichte der westlichen Kunst zurückgeht.

写真作品 Human Natur  2015 - 2018
櫻井は、2015年から3年間、デュッセルドルフの自宅のロフトスペースを写真スタジオとして使用し作品制作を行った。計34人のモデル達が各々の主義主張を壁面に描き、それぞれのアイデンティティーが塗り重ねられ連なって拡張し、その都度 様相を変えながら空間が形成されていった。モデル達は原始に立ち返り服を脱ぎ裸の状態になり、櫻井龍太の撮影に応じた。西洋美術の歴史を遡り、洞窟絵画からインスピレーションを受けた “Human Trip  2014 - 2015” の続編である。

 

 

Sakurais Fotosession wurde von Videofilmer Moriwaki Subaru nach Sakurais eigener Regie aufgenommen, bearbeitet und in den Raum projiziert.

Als Sakurai 2015 in sein Haus in Düsseldorf einzog, war der Raum bereits mit einem alten blauen Teppich ausgelegt. Als Sakurai eines Tages den alten Teppich aufrollte, um ihn zu entfernen, fand er darunter einen weiteren beigen Teppich, gefolgt von einer weiteren alten Matte, und schließlich fünf Teppiche in Schichten. Das lag wahrscheinlich daran, dass die Vormieter bei jedem Einzug in das Haus die Originalteppiche nicht entfernt, sondern neue Teppiche darauf gelegt hatten. Zwischen der Unterseite der fünf Teppichschichten und dem Fußboden fand ich eine Lokalzeitung aus dem Jahr 1952 und eine alte, verfärbte Postkarte, die an eine Familie adressiert war, die damals wahrscheinlich in diesem Zimmer wohnte. Anhand des Alters der Zeitungen wird geschätzt, dass sie fast 70 Jahre lang übereinander gelegen haben. Sakurai begann, mit den ausgegrabenen Materialien Werke zu schaffen. Er schnitt die Mitte der fünf Teppichschichten aus und schichtete sie in chronologischer Reihenfolge übereinander, so dass eine Struktur entstand, in der unten eine an einer alten Zeitung befestigte Postkarte zu sehen war.

櫻井のフォトセッションの様子は櫻井本人によるディレクションを元にビデオグラファーMoriwaki Subaru氏によって映像記録&編集され、空間内にプロジェクション上映された。

櫻井がデュッセルドルフの自宅に入居してきた2015年当時、既にその部屋には青色の古い絨毯が敷かれていた。ある日、櫻井は、その古い絨毯を取り去ってしまおうと捲り上げた時、その下にまた更にベージュ色の絨毯が敷かれていて、その下に続いてまた更に古いマットが重なり、最終的に計5枚の絨毯が層状になっていた。それは恐らくそれまでの入居者が、移り住む度に元々敷かれていた絨毯を、面倒であるが故に取り省かずに、その上に新しい絨毯を重ねて暮らしてきた結果である。その5層を成した最も底部に敷かれた敷物と床部の間には、1952年発行の地元新聞と、当時この部屋に住んでいたであろう家族宛に書かれた古く変色したポストカードを1枚みつけた。新聞紙の発行年数から約70年近く重なって敷かれていた事が推測される。櫻井は、発掘したそれらの素材を用いて作品を作り始めた。その5層の絨毯の中心を切り抜き、年代順に重ね層状を成しながら、最下部には古新聞に固定されたポストカードが中心に見えるような構造で、櫻井の部屋で起きた歴史的な実体験を、ブックマットに収められたストレート写真の額装作品に見立てて制作した。

 

 

Außerdem druckte Sakurai ausgewählte Aktfotos aus Human Natur als Postkarten und schrieb sich selbst jeden Tag eine Nachricht auf Deutsch, 365 Tage lang im Jahr 2018. Ich klebte eine Briefmarke auf die Postkarte, steckte sie in den Briefkasten, stempelte sie ab und erhielt sie als Post vom Briefträger. Die Postkarten wurden schließlich in Form eines Buches produziert, das von beiden Seiten zwischen fünf Lagen Teppich eingeklemmt war und als Teil der Installation Höhle fungierte.

また櫻井は、Human Naturからセレクトしたヌード写真をポストカードとして印刷し、2018年の1年間365日に渡って、毎日欠かさず自分宛にドイツ語でメッセージを書いた。そのヌード写真が印刷されたポストカードに切手を貼って投函し、消印され郵便配達員によって届けられ郵便物として受け取る、というプロセスを日々繰り返し行なった。それらのポストカードは最終的に両サイドから5層の絨毯で挟まれるようなブック形式で制作され、インスタレーション Höhle の一部として機能した。

 

Anlässlich des Umzugs von Sakurai fand vom 14. bis 16. Dezember 2018 eine Ausstellung mit dem Titel "Heimat" in seinem Haus mit seinem Mitbewohner, dem Künstler K, statt. Die Installation "Höhle" nutzt den Raum, in dem Sakurai lebte und arbeitete, als Höhle und präsentiert den Raum selbst als Kunstwerk. Die Ausstellung war drei Tage lang für die Öffentlichkeit zugänglich und zog insgesamt 46 Besucher an. Zu der Ausstellung, die im Rahmen von Sakurais Umzugsparty im Geheimen stattfand, wurden Bekannte, Freunde und Leute aus der Kunstwelt eingeladen.

2018年12月14日〜16日、櫻井の転居に際して同居人のアーティストKと共に自宅にて“Heimat”と題した展覧会が行われた。インスタレーション Höhle は、実際に生活し作品制作を行っていた住居スペースを洞窟として見立て、空間それ自体を作品として提示したものである。この展覧会は公開期間3日間で来場者は計46名。知人や友人、アート関係者を招待し、櫻井の転居パーティーを兼ねて密かに行われたものである。

 

“Heimat” 14th - 16 th December, 2018

 

 

 

VERÖFFENTLICHUNG

Sakurai hat sich für sein Kunstfotobuch einen internationalen Ruf erarbeitet. Sein Buch "Human Trip" wurde für den Dummy Book Award beim Unseen Photo Festival 2019, einer Fotokunstmesse in Amsterdam, in die engere Wahl gezogen. Das Buch wurde überarbeitet und verbessert, und im Jahr 2021 veröffentlichte der italienische Verlag 89books die erste Ausgabe von 300 Exemplaren. Das Buch wurde vollständig unter Sakurais eigener künstlerischer Leitung entworfen und bearbeitet und umfasst 396 Seiten. 

櫻井は、写真集制作において国際的な評価を得ている。アムステルダムのフォトアートフェアUnseen Photo Festival 2019、ダミーブックアワード部門で、写真集Human Tripがショートリストにノミネートされた。その後、写真集は更に再考され、2021年にイタリアのパブリッシャー89booksから初版300部が出版された。写真集は全て櫻井自身のアートディレクションの元にデザインされ編集されている。396ページの大作である。

 

Das Fotobuch "Human Trip" hat vor seiner Veröffentlichung sieben Prototypen und Versuche und Irrtümer durchlaufen.

写真集“人間旅行”は、計7回の試作と試行錯誤を経て出版に至ったものである。

 

 

Anfragen zur Fotobuchproduktion, -bearbeitung und -buchgestaltung.
写真集制作、編集、ブックデザインに関するお問い合わせは、コンタクトフォームから

 

Fotobuch - Human Trip / menschliche Reise

Im April 2014 reiste der Fotograf Sakurai Ryuta im Rucksackstil durch 9 asiatische Länder, um Indien zu besuchen. Sakurai machte Nacktfotos von Einheimischen während seiner asketischen Praktiken, als er Tempel in jedem Land besuchte. Es war eine spirituelle Praxis für Sakurai und physische Kommunikation, das Verständnis über Sprachen und Rassen hinweg zu vertiefen. Dieses Fotobuch basiert auf einer Tagebuchaufzeichnung während Sakurais Reise und besteht aus Fotos, Texten und Illustrationen, die in chronologischer Reihenfolge angeordnet sind.

2014年 櫻井は、インドを目指し、バックパックを背負いアジア9カ国の放浪の旅に出た。彼は各国の寺院を巡りながら、現地の人々のヌード写真を撮影した。それは櫻井にとって精神修養であり、言葉や人種を超えた身体的なコミュニケーションであった。この写真集は櫻井の旅の日記帳を元に、写真、文章、イラストで時系列に構成されている。

Human Trip  -  Sakurai Ryuta 

Text von Sakurai Ryuta
Weiche Abdeckung
Seite: 396 Seiten
Größe: 150 × 210 mm
englischer Text
Digitalerdruck

Veröffentlicht von 89books
1. Auflage 300 Exemplare
02/2021
Preis: 45,00 € (inkl. MwSt.)
ISBN 979-12-80423-04-7

テキスト   櫻井 龍太
ソフトカバー
396 ページ
サイズ 150 × 210 mm
英語テキスト
デジタルカラー印刷

89books(イタリア)
初版 300 部
2021年2月
価格 €45.00 (税込)

Please make an inquiry below if you have any questions related to the purchase.
ご購入に関するお問い合わせは、コンタクトフォームから

 

 

Zine - My Sister & flying squirrel / Meine Schwester und das fliegende Eichhörnchen

2009 fotografierte der Fotograf Sakurai Ryuta seine Schwester und ihr Haustier: ein fliegendes Eichhörnchen „Eddy“, um ihren 30. Geburtstag zu dokumentieren. Einige Jahre später, eine Nacht nach einem Sturm, schlüpfte Eddy aus dem Fenster ihres Hauses und machte sich auf den Weg tief in den Wald.

2009年、櫻井は、彼の姉と、彼女のペットのモモンガのEddyと一緒に、姉の誕生30周年を記録するために写真撮影を行なった。それから数年後、ある日の嵐が過ぎ去った夜、Eddyは家の窓から抜け出して、森の奥へと旅立った。

My Sister & flying squirrel  -  Sakurai Ryuta

Text von Sakurai Ryuta
Weiche Abdeckung
Seite: 32 Seiten
Größe: 150 × 210 mm
englischer Text
Digitaler Farbdruck auf Recyclingpapier

Veröffentlicht von Bad Weather Press
Limitierte Auflage von 50 Stück
04/2021
Preis: € 7,25 - € 14,30 (inkl. MwSt.)

テキスト   櫻井 龍太
ソフトカバー
32 ページ
サイズ 150 × 210 mm
英語テキスト
デジタルカラー印刷 リサイクル紙

出版 Bad Weather Press
限定 50 部
2021年4月
価格 €7 .25 – €14.30  (税込)

Bitte kaufen Sie auf der Website des Herausgebers.
ご購入は、出版元サイトから